Academic publishing in Europe and N. America

Archive Publication ethics Submission Payment Contacts
In the original languageTranslation into English

Differences in the approach to female images by French and Azerbaijani authors

Authors

Shafa GURBANOBA

Rubric:Philology
40
0
Download articleQuote
40
0

Annotation

French prose focuses on individual existential autonomy, using female characters to explore psychological depth and critique social constraints. Conversely, Azerbaijani prose focuses on socio-historical transition, portraying women as central figures in the nation's shift from traditional patriarchal structures to modern, professional roles. In short: the French approach is psychologically introspective, while the Azerbaijani approach is sociologically transformative.

Keywords

Female Imagery
French and Azerbaijani prose
historical transition
psychological depth
individuality

References:

1. Pomegranate. White Harbor. Leader. 2004. // Pomegranate White Port. Leader Publishing House 2004

2. Beauvoir, Simone de. The Second Sex. Translated by H. M. Parshley, Vintage, 1989. Originally published 1949.

3. Camus, Albert. The Stranger. Translated by Matthew Ward, Vintage International, 1989.

4. Duras, Marguerite. The Lover. Translated by Barbara Bray, Pantheon Books, 1985.

5. Elchin. Head. Baku: Qanun, 2020.//Elchin The Head. Law, 2020

6. Ernaux, Annie. A Man's Place (La Place). Translated by Tanya Leslie, Seven Stories Press, 2002.

7. Akram Aylisli "Forests of the Kur River" // A. Aylisli, "Moonlight of the Kur River". Leader, 2004.

8. Mir Jalal. A Young Man's Manifesto. Law 20-14. // Mir Jalal, "The Manifesto of a Young Man".

Other articles of the issue

M. T. Aksagov A 25,000-Year-Old Prehistoric Writing System
Download article in PDF199 views
cc-license
About us Journals Books
Publication ethics Terms of use of services Privacy policy
Copyright 2013-2025 Premier Publishing s.r.o.
Praha 8 - Karlín, Lyčkovo nám. 508/7, PSČ 18600, Czech Republic pub@ppublishing.org