NEW APPROACHES TO THE LITERARY TRANSLATION
Authors
Yana Arustamyan

Share
Annotation
The aim of the article is to observe the recently appeared approaches to the analysis of translational phenomena realized in the literary texts. Research methods: observation, comparative analysis, contrastive analysis Research results: Translation Studies, being a theoretical discipline, is still being dynamically developed and new approaches to the practice of translation appear. Literary translation may also apply some approaches, which are traditionally used by other types of translation. Practical application: The research results and main conclusions can be used for developing new courses in theory and practice of translation, as well as serve as a practical guideline for literary translators.
Keywords
Authors
Yana Arustamyan

Share
References:
1. Gile D. La traduction: la comprendre, l’apprendre. – Paris: Presses universitaires de France, 2005.
2. Болдырев Н.Н. Когнитивные доминанты языковой интерпретации. // Когнитивные исследования языка. – Тамбов, 2019.
3. Зиганчина Е. И. Интерпретация иноязычного художественного произведения как средство формирования кросс-культурной компетенции при изучении иностранного языка// Наука, образование и культура, (4 (7)), 2016. – С. 46-50.
4. Раюшкина И.В. Язык поэтического перевода в аспекте лингвистической прагматики (на материале стихотворений Эмили Дикинсон). Дисс. на соискание уч. степени к.ф.н. – Краснодар, 2004
5. Демьянков В.З. Когниция и понимание текста http://www.infolex.ru/CogTeD.html
6. https://mastertcloc.unistra.fr/2017/04/10/collaborative-translation/
7. Baker M., Saldanha G. Routledge Encyclopedia of Translation Studies. – Routledge, 2019. – p.71.
8. Mohammed O. A Review of Literature of Computer-Assisted Translation. // Language in India. V. 18:9, 2018. – P. 345