Academic publishing in Europe and N. America

Archive Publication ethics Submission Payment Contacts
In the original languageTranslation into English

ENGLISH-LANGUAGE BRANDS AND THEIR TRANSLATION CONVENTIONS IN UZBEK

Authors

Madieva Madina

Rubric:
419
15
Download articleQuote
419
15

Annotation

Attracting new customers and gaining the attention and trust of the target audience is one of the key tasks for the development of businesses of any size and scope. Brand cannot be considered the object of one science because of its integrative nature, special social specificity and complex structure that can be interpreted in different scientific paradigms.

 Accordingly, brand research today is conducted in the context of various sciences: psychology, sociology, marketing, philosophy, culturology, law and, finally, linguistics. This article presents an attempt to consider brand communication from the linguistics point of view.

The possibility of linguistic interpretation is explained by the fact that the communicative approach to brand and branding is distinguished in the works of specialists of other sciences.

Keywords

Onimas
eponymous translation methods
borrowings
transliteration
practical transcription
direct transfer.
transcription

References:

  1. Ширяева О.В., Хачмафова З.Р. Концепт «проект» в деловой картине мира (на материале дискурса деловых СМИ) // Вестник Адыгейского государственного университета. Сер. Филология и искусствоведение. Maykop, 2014. Edit. 4. 90-96 p.
  2. Арбекова Т. И. Лексикология английского языка (practical course). М.: Высшая школа, 1977. 240 p.
  3. Samesource.
  4. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004. 390 p.
  5. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Gnozis, 2004. 390 p.
  6. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 p.
  7. Пизани В. Этимология (история, проблемы, метод). М.: Эдиториал УРСС, 2001. 184 p.
  8. Longman Dictionary of English Language and Culture. Pearson Education Limited. England,2002. 1568p.
  9. Longman Dictionary of English Language and Culture. Pearson Education Limited. England,2002. 1568p.
  10. Longman Dictionary of English Language and Culture. Pearson Education Limited. England,2002. 1568p.
  11. Crystal David.The Cambridge Encyclopedia of the English Language.Cambridge UniversityPress, 1995.489 p.
  12. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Soviet encyclopedia, 1969.605 p.
  13. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Soviet encyclopedia, 1969.605 p.
  14. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Soviet encyclopedia, 1990. 685 p.
  15. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Soviet encyclopedia, 1990. 685 p.
  16. Ермолович Д. И. Основания переводоведческой ономастики: автореф. diss. ... Doctor of philology. М.: МГЛУ, 2005. 48 p. URL: https://search.rsl.ru/ru/record/01002929870
  17. Ермолович Д. И. Основания переводоведческой ономастики: автореф. дис. ... Doctor of philology. М.: МГЛУ, 2005. 48 p. URL: https://search.rsl.ru/ru/record/01002929870

Other articles of the issue

Ismailova K.F. ORIENTATION TO PERSONIFICATION OF RADIO MESSAGES AS AN IMPORTANT TREND IN MODERN RADIO BROADCASTING
Download article in PDF3-8 pages486 views
cc-license
About us Journals Books
Publication ethics Terms of use of services Privacy policy
Copyright 2013-2024 Premier Publishing s.r.o.
Praha 8 - Karlín, Lyčkovo nám. 508/7, PSČ 18600, Czech Republic pub@ppublishing.org